想译就译

Monday, December 19, 2005

版权的尽头

yi译

我想我们正见证着世界历史上一个很重要的时代开始走向了尽头。这一过程也许要50年,也许要100年,但是版权的时代正走向结束。我不知道这是一件好事还是一件坏事,但是这一过程是必然的。我是以出版了两本书和负责75个与此类似的专栏的作者这一身份说这一切的,并且我的这些作品都是受版权保护的。

550年前,一个名叫约翰,故腾伯格的家伙发明了快速打印刷大量文字的金属印刷技术。他并没有发明印刷术,中国人早在几个世纪以前就发明了木制印刷术——但是他的确找到了一个快速有效地印刷的方法。故腾伯格改变了整个世界,并且帮助世界进入了文艺复兴时期。

那个时候并没有保护版权的相关法律。在印刷出版以前,在欧洲书本是靠手抄来复制的,有人因为翻译你的作品而费心对作家来说是可以得到的最高荣誉。但是随着印刷出版的诞生,知识产权的概念也就随之而生。在过去的两个世纪复制书本从意味对作者的最高评价变成为一种犯罪。当出版发行大量的时候,就很难隐藏和移动,那么起诉犯罪者不是一件很困难的事。可是如果出版发行的数量较小速度较快,那么起诉也就更加地困难。

我足够地年长,所以我记得是什么时候复印机变成常用的设备。起先,图书馆里有一个标记,用来警告用户不要复制版权受保护的材料。 但是人们依旧复印这些材料。他们并不认为他们在做什么损害别人的事,他们并不想要出卖这些复印件,他们复印这些材料仅仅是因为自己的需要。

(先译到这里,后面待续)

The End Of Copyright

I think we are witnessing the beginning of the end of a major era in world history. It may take fifty years, it may take a hundred, but the age of copyright is drawing to a close. I don’t know if this is a good thing or a bad thing, but it’s inevitable. And I say this as the author of two books and over 75 columns like this one, all copyrighted.

Just 550 years ago this year, a guy named Johann Gutenberg figured out how to make large quantities of metal type in a hurry. He didn’t invent printing—the Chinese had been doing that with wooden blocks for centuries—but he did find a way to make it fast and efficient. Gutenberg changed the world and helped to bring on the Renaissance.

There were no copyright laws at that point. Before the printing press, books in Europe were copied by hand, and having someone go to the trouble of copying your book was about the highest praise an author could get. But with the printing press, the concept of intellectual property was born. Over the next two centuries or so, copying books went from being high praise to being a crime. As printing presses were large and heavy—i.e. difficult to conceal and difficult to move—it wasn’t all that hard to prosecute the offenders. The smaller and faster they got, though, the tougher it became.

I’m old enough to remember when photocopiers became commonplace. At first, there used to be signs in libraries, warning the users against duplicating copyrighted material—any copyrighted material, ever. But people did it anyway. They didn’t think they were doing any harm, and they weren’t planning to sell the copy, they just needed it for their own use.

When enough people feel that it’s OK to do a thing, that thing ceases to be wrong in their own cultural context. You can complain about moral relativism all you like, but the facts are inescapable: that’s how people behave. When the photocopier came along, people simply didn’t think it was wrong to copy a few pages out of a book, even though it was against the law and the authors would have preferred that they buy the whole book. So eventually, the Fair Use doctrine evolved with respect to copyright materials. The law changed. It’s now OK to photocopy parts of books for educational, non-commercial use. In effect, the authors and book publishers had to give some ground in the face of the overwhelming tide of public opinion.
You can see where this is going, can’t you?
On June 27, 2005, the US Supreme Court decided to hold companies that make file-sharing software responsible for copyright infringements perpetrated by the software’s users. Everyone expected that they would rule as they did when Universal City Studios sued Sony over the Betamax in 1984: there were legitimate uses of the technology, and it shouldn't be held responsible simply because it can be used unlawfully. Instead, however, they ruled that file-sharing software actively encourages piracy and the makers should be held accountable.
The Supreme Court's action has done the exact opposite of what MGM and the other content distributors who brought the suit hoped it would. File-sharing software will become open-source and public domain. File-sharing will continue to grow ever more popular, but now there will be no one to sue. The Supreme Court's ruling hasn't even delayed the inevitable; it has actually brought it closer.
There’s no intrinsic reason why someone should continue to get paid for something long, long after the labor they expended on it is complete. Architects don’t get paid every time someone steps into one of their buildings. They’re paid to design the building, and that’s that. The ostensible reason we have patent and copyright law is, as the US Constitution says, “to promote the Progress of Science and useful Arts.” But travesties like the Digital Millennium Copyright Act don’t promote the progress of science; they actively discourage it. So do software and biotechnology patents. The patent system was intended to allow inventors to profit for a limited time on particular inventions, not to allow huge technology companies to put a stranglehold on innovation by patenting every tiny advance they make.
Right now, the music and movie industries are howling and beating their breasts and doing their best to go after anybody who violates their copyrights on a large scale. The fury with which they’re doing it is a measure of their desperation. The Sony rootkit debacle is a perfect example: in an effort to prevent piracy, they secretly installed dangerous spyware into people’s PCs, which itself may have been a criminal act. This was about the dumbest public-relations move since Take-Two lied about the Hot Coffee content, and as with Take-Two, it will cost them vastly more than they could hope to gain from it. Did they really think nobody would find out?
The lawsuits, the spyware, the DMCA: these are the death struggles of an outdated business model. It’s the modern-day equivalent of throwing the Christians to the lions in an effort to discourage Christianity. It didn’t work for the ancient Romans and it won’t work now.
Part of the issue is related to the question of how much money it took to create a copyrighted work in the first place. With books and music, the answer is simply, “not that much.” Forget notions of what their rights may be in law; the idea that a band or an author should be paid millions upon millions over the next several decades for something that it cost them at most a few thousand dollars to make, just feels silly to most people. You’ll notice that it’s the megastars who are fighting the hardest over this in music—Madonna, Metallica, and so on. They’re the ones who stand to lose the most. But the smaller, less well-known groups are embracing new business models for distributing their music. They’re like authors back before the printing press: “Copy my music and listen to it! Please!”
Movies and video games are more problematic. They take millions to make in the first place and a good many of them don’t earn back their investment, even with full copyright protection in place. If we’re going to go on making video games, the publishers have to find a way to make them pay for themselves. One approach is an advertising model, although I’m reluctant to say it because I hate the idea of ads in games. Another is to treat games as a service rather than a product. With broadband distribution, I think this is increasingly likely: you won’t ever have a durable copy of a game, you’ll download it every time you play it. Each instantiation will be unique, personalized for a particular machine and Internet address; encrypted to discourage hacking; and expires after a few hours. After that you’ll have to download a new copy.
Yet another model is the donor model: somebody who is known for creating great work can collect up donations in advance; when he has collected enough to fund the work, he builds it, and releases the game copyright-free when it’s finished. The donors will have paid and everyone else gets it for nothing, but they get it first and perhaps some special recognition for their contribution. I’d be happy to put down $40 two years in advance for a new Sid Meier game, particularly if I knew it would be released copyright-free when it came out. And I bet a lot of other fans of Sid’s work would say the same.
The donors have to trust that the developer will finish it, of course; but this is effectively how freeware development works now. Somebody makes a name for themselves with a piece of freeware; they ask for donations; the donations help to fund further work on a new version. So far it has only been tried on a small scale, but—as the mobile and casual games are showing us—there’s still plenty of demand for small scale games in the world.
(A variant of this system, pioneered by cyberspace engineer Crosbie Fitch, is already in place for music, except that people give pledges rather than donations. When the musician releases the work, she collects all the pledges made towards it. See www.quidmusic.com for details. Credit where it’s due: I first heard about this whole idea from Crosbie.)
In short, there are a heck of a lot of ways to recover the development and marketing costs of video games besides trying to sell individual physical copies and prevent their duplication. That system is awkward, wasteful, and theft-prone. It supports too many middlemen and, like Prohibition, puts money in the pockets of some very nasty gangsters.
Of course, some alternative distribution models still rely on copyright, and publishers will still be trying to prevent people from redistributing their content. But sooner or later that model is doomed. The perceived value of a thing is inversely proportional to the ease with which it can be duplicated. If the public simply refuse to acknowledge that copying books or movies or software is wrong, then in a democracy, it will eventually cease to be wrong. People elect the legislators, and legislators make the laws.
Does the end of copyright mean that books or music or movies or games will die? Of course not. The urge to create is too strong in all of us, and consumers will always be willing to pay for novelty and for excellence. It may mean that nobody gets mega-wealthy any more. What it does mean for sure is that the giant dinosaurs that currently dominate the distribution channels had better learn to adapt or die. There are a lot of fast-moving little mammals in the underbrush eating the dinosaurs’ eggs.
And fifty years from now, kids will be asking, “What does that © symbol mean in this old book, Grandpa?”

Wednesday, November 09, 2005

新病毒瞄上了Linux

翻译自想译就译博客

本周一许多防病毒公司都发布了新病毒警告,一种通过攻击网络服务器软件漏洞来传播的新病毒正在攻击Linux服务器。

这种病毒通过攻击安装了防病毒能力差的脚本的服务器来传播。著名的防病毒公司McAfee把这种病毒称为Lupper,McAfee的发言人称Lupper病毒在网络上盲目地攻击每个服务器,一旦它找到了易攻击的对象,他便复制一份病毒在这个服务器上并执行它。

这个病毒将安装一个后门,黑客就可以在远程控制被感染的服务器。这种染毒的服务器就变得很危险,它可以被用来攻击其他的电脑。根据Symantec的描述这种病毒容易攻击以下三种程序:用于远程控制PHP脚本的XML-RPC程序;用于网站日志分析的免费软件AWStats Rawlog;以及用于建立网站索引的免费软件Darryl Burgdorf's Webhints。

今年早先时候人们已经发现了XML-RPC的漏洞,并且发现这一漏洞可能影响到类似blog(博客)、Wiki(网上自由百科全书)等一些内容管理的软件,现在大多数的系统都已经有修补漏洞的补丁。AWStats是一种网站日志分析工具,今年二月份程序编撰者就发布了修补漏洞后的版本。Darryl Burgdorf's Webhints是用于建立网站索引的程序,根据Symantec的资料显示目前为止还没有修补后的版本发布。

McAfee公司将Lupper病毒评定为危险性较低的病毒,Symantec公司把这种病毒叫做Plupii,并将它的危险性评为中等,但同时也指出这一病毒并没有广泛传播,SANS互联网风暴中心(SANS Internet Storm Center,一个从事病毒跟踪的专业机构)报道了病毒的一些情况。Symantec 和 McAfee公司也更新了他们的防病毒软件。Symantec建议一旦您的机器染上病毒就请重装您的系统,因为很难确认电脑里的其他程序是否被感染。

New worm targets Linux systems

By Joris Evers Staff Writer,
CNET News.com -->
Published: November 7, 2005, 5:12 PM PST

A new worm that propagates by exploiting security vulnerabilities in Web server software is attacking Linux systems, antivirus companies warned on Monday.
The worm spreads by exploiting Web servers that host susceptible scripts at specific locations, according to antivirus software maker McAfee, which has named the worm "Lupper."
Lupper blindly attacks Web servers, installing and executing a copy of the worm when a vulnerable server is found, McAfee said in its description of the worm.
A backdoor is installed on infected servers, giving the attacker remote control over the system. The server joins a network of compromised systems, which can be used, for example, in attacks against other computers, according to McAfee.
The worm exploits three vulnerabilities to propagate: the XML-RPC for PHP Remote Code Injection vulnerability; AWStats Rawlog Plugin Logfile Parameter Input Validation vulnerability; and Darryl Burgdorf's Webhints Remote Command Execution Vulnerability, according to Symantec's online description of the worm.
The XML-RPC flaw affects blogging, wiki and content management software and was discovered earlier this year. Patches are available for most systems. AWStats is a log analyzer tool; a fix for the flaw has been available since February. Darryl Burgdorf's Webhints is a hint generation script; no fixes are available for the script, according to Symantec's DeepSight Alert Services.
McAfee rates Lupper as low risk. Symantec, which calls the worm "Plupii," rates it medium risk, but notes that the worm has not been widely distributed. The SANS Internet Storm Center, which tracks network threats, reports some worm sightings.
Symantec and McAfee have updated their products to protect against the worm. If a system has been infected, Symantec recommends complete reinstallation of the system because it will be difficult to determine what else the computer has been exposed to, the company said.

Monday, November 07, 2005

也欢迎爱好翻译的朋友和我一起管理这个博客

大家一起想译就译

我想每天翻译一点有意思的东西与大家共享

就平均一天一篇吧。
不过有可能是10天一篇,也可能是1天十篇哟
想译就译嘛